es-419_tn/luk/05/18.md

1.1 KiB

Ahora, vinieron algunos hombres

Estas son nuevas personas en la historia. Su idioma puede que tenga una manera de mostrar que estas son personas nuevas.(Ver: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

camilla

"colchón para dormir" o "cama" o "lecho"

estaba paralizado

"él mismo no podía moverse"

Ellos no pudieron encontrar un camino para traerlo, por causa de la multitud, así que

En algunos idiomas puede ser más natural reordenar esto. Traducción Alterna: "Pero a causa de la multitud de personas, ellos no pudieron encontrar una manera de traer el hombre adentro. Así que ..."

por causa de la multitud

Esta claro que la razón de ellos no poder entrar era que la multitud era tanta que no había espacio para ellos. ( Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

subieron a la azotea

Las casas tenían techos planos, y algunas casas tenían escaleras afuera para que fuera más fácil subir allí. Esto se puede expresar. Traducción Alterna: "ellos subieron al techo plano de la casa" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

justo frente a Jesús

"directamente frente a Jesús" o "inmediatamente al frente de Jesús"