es-419_tn/luk/04/12.md

1.2 KiB

Está dicho

Jesús le dice al diablo por qué Él no va a hacer lo que el diablo Le dijo que hiciera. Su negación a hacerlo puede ser expresada claramente. Traducción Alterna: "No, Yo no haré eso, porque está dicho" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Está dicho

Citas de Jesús de los escritos de Moisés en Deuteronomio. Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "Moisés ha dicho" o "Moisés ha dicho en las escrituras" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

NO PONGAS AL SEÑOR TU DIOS A PRUEBA

Posibles significados son: 1) Jesús no debería probar a Dios saltando del templo, o 2) el diablo no debería tentar a Jesús a ver si Él es el Hijo de Dios. Es mejor traducir los versículos como están dichos, en vez de tratar de explicar el significado.

hasta otro tiempo

"hasta otra ocasión" o "hasta otro momento"

había terminado de tentar a Jesús

Esto no implica que el diablo tuvo éxito en su tentación--Jesús resistió cada intento. Esto puede ser expresado claramente. Traducción Alterna: "había terminado de intentar de tentar a Jesús" (UDB) o "dejó de intentar tentar a Jesús" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)