es-419_tn/luk/03/09.md

1009 B

ahora el hacha ya ha sido puesta contra la raíz de los árboles

El hacha que está en posición para que pueda cortar las raíces de un árbol es una figura literaria (metáfora) para el castigo que está a punto de comenzar. Puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "Dios es como el hombre que ha colocado su hacha contra la raíz de los árboles" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

todo árbol que no produce buen fruto es cortado

Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "él corta todo árbol que no produce buen fruto" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

lanzado al fuego

"fuego" es también una figura literaria (metáfora) para castigo. Esto puede ser expresado de manera activa. Traducción Alterna: "lo lanza al fuego" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])