es-419_tn/luk/02/25.md

1.3 KiB

Oración de Enlace:

Cuando María y José estaban en el templo, ellos conocieron dos personas: Simeón, que alababa a Dios y les da la profecía sobre el niño y la profetiza Ana.

Mira

La palabra ''Mira'' nos alerta de una nueva persona en la historia. Nuestro lenguaje tiene una manera de hacer esto. (Ver: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

era justo y devoto

Estos términos abstractos pueden ser expresados como acciones. Traducción Altena: ''hacer lo que le agrada a Dios y obedecer las leyes de Dios.'' (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

consolación de Israel

Esto señala las muchas maneras en que Israel tendrá consolación cuando venga el Mesías. Traducción Alterna: ''el que puede consolar a Israel. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

el Espirítu Santo estaba sobre el

''el Espirítu Santo estaba sobre el'' Dios estaba con él de manera especial y le dio sabiduria y dirreción a su vida.

había sido revelado a él por el Espirítu Santo

Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "El Espirítu Santo le mostró" o " El Espirítu Santo le dijo" (Ver:: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

el no veia la muerte antes de ver a Cristo el Señor

''el vería Mesías del Señor antes de morir''