es-419_tn/lev/27/19.md

883 B

ya no puede ser redimido

Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción alterna: "ya no puede volver a comprarlo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Si él no redime el campo

El tiempo para canjear el campo se puede establecer claramente. Traducción alterna: Si no redime el campo antes del año de Jubileo "(Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

en el año del Jubileo

"en el año de la restauración" o "el año para que devuelvas tierra y liberar esclavos". Este era un año en que los judíos tenían que devolver la tierra a sus dueños originales y liberar a los esclavos. Veer como se ha traducido esto en 25:13

que han sido completamente dados al SEÑOR

Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción alterna: "que alguien le ha dado completamente al SEÑOR" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)