es-419_tn/lev/26/29.md

569 B

Yo destruiré ... cortaré ... tiraré sus cadáveres

Debido a que Dios enviaría un ejército para hacer estas cosas, él habla como si las hiciera. Traducción alterna: "Enviaré un ejército enemigo para destruir ... cortar ... tirar sus cadáveres" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

sus cadáveres

"sus cuerpos muertos"

los cadáveres de sus ídolos

Dios habla de que los ídolos no están vivos como si hubieran estado vivos y luego murieron. Traducción alterna: "sus ídolos sin vida" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)