es-419_tn/lev/24/17.md

788 B

Declaración de conexión:

Dios continúa diciéndole a Moisés qué debe hacer la gente cuando alguien hace algo malo.

él ciertamente debe ser puesto a muerte

Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción alterna: "Ciertamente debes matar a cualquiera que mate a otra persona" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

él debe pagarle

Se puede decir claramente cómo se lo devolverá. Traducción alterna: "debe pagarlo devolviéndole un animal vivo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

vida por vida

Este es una expresión idiomática que significa que una vida reemplazaría a la otra. Traducción alterna: "una vida para reemplazar la otra vida" o "para reemplazar la que mató" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)