forked from WA-Catalog/es-419_tn
788 B
788 B
Declaración de conexión:
Dios continúa diciéndole a Moisés qué debe hacer la gente cuando alguien hace algo malo.
él ciertamente debe ser puesto a muerte
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción alterna: "Ciertamente debes matar a cualquiera que mate a otra persona" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
él debe pagarle
Se puede decir claramente cómo se lo devolverá. Traducción alterna: "debe pagarlo devolviéndole un animal vivo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
vida por vida
Este es una expresión idiomática que significa que una vida reemplazaría a la otra. Traducción alterna: "una vida para reemplazar la otra vida" o "para reemplazar la que mató" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)