1.6 KiB
enfermedad infectuosa de la piel
una enfermedad en la piel que se propaga fácilmente de una persona a otra
una infección fluyendo en su cuerpo
"una descarga corporal"
en su cuerpo
Esta es una forma educada de referirse a las partes privadas de un hombre. Ver cómo se ha traducido una frase similar en 15:1. Traducción alterna: "de sus partes privadas" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
hasta que él sea limpio
Se habla de una persona que es aceptable para los propósitos de Dios como si estuviera físicamente limpia. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Cualquiera que toque algo impuro
Se habla de algo que El SEÑOR ha dicho que no es apto para tocar o comer como si fuera físicamente impuro. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
mediante el contacto con muertos
"tocando un cuerpo muerto"
los sacrificios hechos al SEÑOR
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción alterna: "los sacrificios que alguien le ha ofrecido al SEÑOR" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
o cualquiera que toque cualquier animal que se arrastre, que lo haga impuro, o cualquier persona que lo haga a él impuro
Esto se puede hacer explícito. Traducción alterna: "o el que sea impuro al tocar un animal que se arrastra o al tocar a otra persona impura" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
el sacerdote ... va a ser impuro
Se habla de una persona que no es aceptable para los propósitos de Dios como si fuera físicamente impura. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
hasta la tarde
"hasta el ocaso"