es-419_tn/lev/19/23.md

1.2 KiB

Información general:

El SEÑOR continúa diciéndole a Moisés lo que la gente debe hacer.

entonces debes considerar el fruto producido como prohibido para comerlo ... No debe ser comido

El SEÑOR repite la prohibición para enfatizarla y aclarar que está vigente durante los primeros tres años que el árbol da frutos. Traduzca esto para aclarar el período de tiempo que los árboles deben estar solos. Traducción alterna: "entonces no debes comer el fruto de los árboles durante los primeros tres años" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

entonces debes considerar el fruto producido como prohibido para comerlo

Esto puede ser traducido en forma activa. Traducción alterna: "debes considerar la fruta que producen como algo que te he prohibido comer" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Este fruto debe ser prohibido a ustedes

Esto puede ser traducido en forma activa. Traducción alterna: "Te he prohibido la fruta" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

No debe ser comido

Estopuede ser traducido en forma activa. Traducción alterna: "No debes comerlo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)