forked from WA-Catalog/es-419_tn
622 B
622 B
Información general:
El SEÑOR continúa diciéndole a Moisés lo que el pueblo no debe hacer para profanarlos.
Ustedes no deben dar a ningunos de sus hijos para ponerlos en el fuego
La frase "pasar por el fuego" significa quemar algo con fuego como un sacrificio. Traducción alterna: "No debes quemar vivos a tus hijos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ustedes no deben profanar el nombre de su Dios
Aquí la palabra "profano" significa deshonra. La palabra "nombre" representa a Dios mismo. Traducción alterna: "no debes deshonrar a tu Dios" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)