es-419_tn/lev/15/28.md

700 B

Pero si ella

La palabra "ella" se refiere a la mujer que está menstruando.

es limpiada de su flujo de sangre

Se habla de la mujer que se está recuperando de su sangrado como si se limpia físicamente. Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción alterna: "se recupera de su flujo de sangre" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ella será limpia

Se habla de la mujer a la que la gente puede tocar como si estuviera físicamente limpia. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ella tomará para ella

"ella tomará para sí misma"

su impuro flujo de sangre

"su flujo de sangre que la hace impura"