es-419_tn/lev/04/31.md

1.0 KiB

Él cortará

Aquí "Él" se refiere a la persona que ofrece el sacrificio.

así como la grasa es cortada

Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción alterna: "tal como una persona corta la grasa" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Lo quemará

"Quemará la grasa"

Para producir un aroma dulce para el Señor

Se dice que el Señor está complacido con el adorador sincero que ofreció el sacrificio como si Dios estuviera complacido con el aroma del sacrificio ardiente.Ver como se ha traducido esto en 1: 7. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

El sacerdote hará expiación por el hombre

El sustantivo abstracto "expiación" se puede expresar como un verbo. Traducción alterna: "El sacerdote expiará los pecados del hombre" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Él será perdonado

Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción alterna: "El Señor perdonará los pecados del hombre" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)