forked from WA-Catalog/es-419_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
tu trono
"su poder y autoridad para gobernar como Rey" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
de generación en generación
Traducción Alterna: "siempre" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
¿Por qué nos olvidas por siempre? ¿Por qué nos abandonas por tantos días?
Traducción Alterna: "¡Es como si nos olvidaras para siempre o no regresaras a nosotros por mucho tiempo!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Renueva nuestros días a como eran hace tiempo
Traducción Alterna: "Haz que nuestras vidas sean buenas, como solían ser "o" Haznos tan grandes como solíamos ser" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
a menos que nos hayas rechazado por completo y estás enojado con nosotros más allá de toda medida.
Los posibles significados son 1) que el escritor tiene miedo de que el SEÑOR esté demasiado enojado para restaurarlos o 2) que está diciendo que el SEÑOR está demasiado enojado para restaurarlos (UDB). (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)