es-419_tn/lam/05/19.md

1.0 KiB

tu trono

"su poder y autoridad para gobernar como Rey" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

de generación en generación

Traducción Alterna: "siempre" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

¿Por qué nos olvidas por siempre? ¿Por qué nos abandonas por tantos días?

Traducción Alterna: "¡Es como si nos olvidaras para siempre o no regresaras a nosotros por mucho tiempo!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Renueva nuestros días a como eran hace tiempo

Traducción Alterna: "Haz que nuestras vidas sean buenas, como solían ser "o" Haznos tan grandes como solíamos ser" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

a menos que nos hayas rechazado por completo y estás enojado con nosotros más allá de toda medida.

Los posibles significados son 1) que el escritor tiene miedo de que el SEÑOR esté demasiado enojado para restaurarlos o 2) que está diciendo que el SEÑOR está demasiado enojado para restaurarlos (UDB). (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)