forked from WA-Catalog/es-419_tn
718 B
718 B
sus corazones se derritieron, y ya no había ningún espíritu en ellos
Estas dos frases básicamente significan lo mismo y enfatiza la intensidad de sus miedos. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
sus corazones se derritieron
Aquí "corazón" se refiere a su valentía. Ellos tenían tanto miedo que era como si su valentía se derritiera como la cera en un fuego. TA: "perdieron toda su valentía." (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
ya no había ningún espíritu en ellos
Aquí "espíritu" se refiere a su voluntad para pelear. TA: "ellos ya no tenían voluntad para pelear." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)