es-419_tn/jos/02/23.md

979 B

Los dos hombres regresaron

Los dos hombres regresaron al campamento de los israelitas. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

regresaron y cruzaron y regresaron

Estas son expresiones similares refiriéndose a regresar a donde los israelitas estaban acampados. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

cruzar

"cruzar" significa ir al lado opuesto de la ribera del río. TA: "viajó desde este lado al lado opuesto del Río Jordán. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Nun

Esto es un nombre masculino; el padre de Josué. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

todo lo que le había ocurrido a ellos

"todo lo que los hombres habían experimentado y visto."

nosotros

Esta palabra, "nosotros", se refiere a Israel.

habitantes de la tierra están derritiéndose

La gente de la tierra hacia Israel son como una sustancia que se derrite en la presencia del calor. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)