1.2 KiB
Yo sé que Tú puedes hacer todas las cosas, que ningún propósito Tuyo puede ser detenido
Es posible que deba repetir las palabras "Lo sé". Traducción Alternativa: "Sé que puedes hacer todas las cosas. Sé que ningún propósito tuyo puede ser detenido". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ningún propósito Tuyo puede ser detenido
Esto puede ser traducido de forma activa. Traduccion alternativa: "nadie puede parar ninguno de tus planes" (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Quién es este que sin conocimiento encubre planes
La mayoría de las versiones modernas están de acuerdo en que Job cita libremente las propias palabras de Dios de 38: 1. Los traductores deben, por lo tanto, decidir como lo hace la UDB, dejar en claro que Dios hizo esta pregunta a Job y que Job ahora la está recordando. Traducción Alternativa: "Me dijiste, '¿Quién es este que no tiene conocimiento, pero que se atreve a ocultar mis planes a la gente?'" O, "Me dijiste, 'No tienes conocimiento; no debes decir mentiras sobre mi planes. '"(Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
encubre planes
Es decir, oculta o tergiversa los planes y consejos de Dios. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)