es-419_tn/job/38/25.md

1.6 KiB

Declaración de conexión:

El SEÑOR continúa desafiando a Job.

Información general

El SEÑOR pregunta a Job para enfatizar que él es mayor que Job porque El SEÑOR causa la lluvia y el trueno y Job no.

¿Quién ha creado los canales para las inundaciones de lluvia, o quién ha hecho ... la hierba tierna?

Esto puede ser traducido como una declaración. Traducción Alternativa: "Solo Yo creé los canales para las inundaciones de lluvia, y solo Yo creé ... la hierba tierna." (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

las inundaciones de lluvia

"los torrentes de lluvia"

las rutas para los estruendos de rayo

"los caminos para la luz y los truenos" Posibles significados son 1) El SEÑOR decide cómo los rayos de luz deben golpear o 2) Él decide dónde los estruendos de rayo deben ir.

tierras donde ninguna persona existe, y sobre el desierto, en el cual no hay nadie

Estas dos frases tiene cercanamente el mismo significado. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

donde ninguna persona existe

"donde no hay personas"

para así encontrar las necesidades

La información implícita es que es la lluvia que encuentra las necesidades. Traducción Alternativa: "para así la lluvia pueda satisfacer las necesidades de" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

estériles y solitarias

"arruinados y vano" Estas dos palabras tienen cercano significado y enfatizan las ruinas y la naturaleza vacía de esta región. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)

hierba tierna

"la hierba nueva" o "la hierba fresca". Esto es hierba que está empezando a crecer.

brotar

"empezar a crecer"