1.4 KiB
Oración de Enlace:
Job sigue hablando.
El gusano
Esto se refiere a la madre. Traducción Alterna: "La madre" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
el gusano se alimentará dulcemente de él
Esto significa que morirá y las lombrices se comerán su cuerpo. Traducción Alterna: "el gusano disfrutará comiendo su cadáver" o "morirá y luego su cuerpo será comido por los gusanos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
él no será recordado más
Esto puede ser expresado en forma positiva. T: "ya nadie lo recordará" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
la maldad será rota como un árbol.
La destrucción de Dios del hombre malvado se describe como si estuviera cortando un árbol. Esto puede ser expresado de manera positiva. Traducción Alterna: "Dios destruirá al impío como si fuera un árbol" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
El malvado devora
Esta metáfora enfatiza cuán despiadado es el hombre malvado. Traducción Alterna: "Al igual que un animal salvaje mata a su presa, la persona malvada le hace daño" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
la mujer estéril que no ha concebido hijos
La gente de ese día consideró que una mujer que era estéril fue maldecida por Dios. Por lo tanto, esto representa a las mujeres más desafortunadas.
Viuda
una mujer cuyo esposo ha muerto