es-419_tn/job/20/26.md

1.3 KiB

Completa oscuridad está reservada para sus tesoros

La "oscuridad total" es una metáfora de la destrucción. Traducción Alterna: "La destrucción está reservada para sus tesoros" o "Sus tesoros serán destruidos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

un fuego no avivado lo devorará

Aquí "devorará" es una metáfora que significa destruir. Traducción Alterna: "un fuego que no se aviva lo destruirá" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

un fuego no avivado lo devorará

La frase "no avivado" implica que ningún humano iniciará el fuego. Más bien Dios causará el fuego. Traducción Alterna: "un fuego que no es iniciado por humanos lo destruirá" o "Dios causará que un fuego lo destruya" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

consumirá

Aquí "consumir" es una metáfora que significa destruir. Traducción Alterna: "el fuego destruirá" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Los cielos ... la tierra

Los significados posibles son: 1) los que viven en los cielos y la tierra (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]), o 2) Zofhar está describiendo los cielos y la tierra como si fueran humanos que testificarán en la corte contra la persona malvada. (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])