1.6 KiB
Él lleva lejos a los sacerdotes descalzos en pena
Llevar a los sacerdotes fuera descalzos representa llevar su autoridad (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
En pena
El sustantivo abstracto "en pena" puede ser expresado con palabras "triste" o "afligido" Traducción Alterna:" Y ellos se sienten muy tristes" o "Y ellos se afligen" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Destruye a gente poderosa
"derrota a gente poderosa"
Él remueve el discurso de aquellos que han sido de confianza
Remover su discurso representa hacerlos inhabiles para hablar. Traducción Alterna:" Hace a aquellos que son inhábiles para hablar" o "Silencia a personas en quienes otros confiaban" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
quita el entendimiento de los ancianos
Tomar el entendimiento representa hacerlos inhabiles para entender o hacer buenas desiciones. Traducción Alterna:"Hacer a los ancianos inhabiles para entender" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Los ancianos
Los posibles significados son 1) La gente anciana 2) Los líderes
Él derrama menosprecio sobre los príncipes
Verter desprecio sobre los príncipes es una metáfora para hacer que las personas sientan desprecio por ellos. Traducción alterna: "Hace que las personas falten al respeto a los que reglan" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
desata el cinturón de los fuertes.
El cinturón es un simbolo de fuerza. Desatar el cinturón de una persona fuerte representa tomar su fuerza y hacerla débil. Traducción Alterna:"Hacer a las personas fuertes débiles" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)