es-419_tn/job/10/15.md

1.6 KiB

Si yo fuese malvado

"Si fuese culpable" o "Si hiciera cosas malas"

Ay de mí

"que terrible sería para mí"

aunque yo fuera justo

"aun si yo siempre hiciera las cosas correctas"

levantar mi cabeza

este modismo significa estar seeguro o confiado. Traducción Alterna:"Soten mi cabeza" o "sé confiado" o "Sé seguro de mi" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Estoy lleno de desgracia

El sustantivo abstracto "desgracia" puede ser traducido usando el adjetivo "degraciado". Tarducción Alterna:"Estoy lleno de desgracia" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Desgracia

"Verguenza"

Mirando mi propio sufrimiento

El sustantivo abstracto "sufrimiento" puede ser traducido usando el verbo "sufrir" Traducción Alterna:"Estoy viendo en como sufro" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Mirando

La palabra que falta puede ser suministradaa. Traducción Alterna:"y estoy mirando" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Si mi cabeza misma se levanta

Este modismo significa volverte confiado y orgulloso. Tarducción Alterna:"Si me vuelvo orgulloso" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-rpronouns]])

Tu me cazas como león

Posibles significados de este simil son:1)Dios caza a Job como un león a su presa 2) Job es como un león siendo cazado por Dios (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Tú te muestras poderoso para mí

Esta frase espresa la ironía en como el poder maravilloso de Dios se visualiza en como el va encontra de Job (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-irony]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-rpronouns]])