1.0 KiB
Enséñenme
El verbo "enseñar" es en segunda persona de la forma plural.(Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
Y yo voy a mantener mi paz
"Y yo voy a estar en silencio". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Háganme entender
Traducción Alterna:"Tu me haces entender". El verbo es en segunda persona de la forma plural.
Cuán dolorosas son las palabras verdaderas
La ULB y la UDB tienen significados opuestos para esta frase. Esto se debe a que los posibles significados en hebreo son 1) Las palabras verdaderas son dolorosas de escuchar o 2) Las palabras de una persona veraz no son dolorosas de escuchar.
Pero sus argumentos, ¿Cómo es que realmente me reprenden?
Job está usando esta pregunta para reprender a sus amigos y enfatizar que lo que dicen no se aplica a él.Traducción Alterna:"Sus razones no se aplican a mí aunque me corrija severamente" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Tus argumentos
"Tus razones" o "tus reclamaciones". "Tus" es en segunda persona de la forma plural.