es-419_tn/jhn/19/40.md

1.1 KiB

Ahora en el lugar donde Él fue crucificado había ahí un jardín... no se había sepultado a nadie aún

Aquí Juan marca una pausa en la historia para dar información de trasfondo sobre la localización de la tumba donde ellos enterrarían a Jesús. (Ver: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

Ahora en el lugar donde Él fue crucificado había ahí un jardín

Se puede traducir esto en una forma activa. Traducción Alterna: "Ahora, en el lugar donde ellos crucificaron a Jesús había un jardín" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

en el que no se había sepultado a nadie aún

Se puede traducir esto en una forma activa. Traducción Alterna: "en el cual la gente no había enterrado a alguien" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Porque era el día de la preparación para los judíos

De acuerdo a la ley judía, nadie podía trabajar después de la puesta del sol en día viernes. Este era el comienzo del Día de Reposo y de la Pascua. Traducción Alterna: "La Pascua estaba por comenzar esa tarde" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)