es-419_tn/jhn/18/31.md

1.1 KiB

Información General:

En el versículo 32 hay una pausa de la trama principal mientras el autor nos dice información de trasfondo acerca de como predijo Jesús como él moriría. (Ver: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

Los judíos le dijeron a él

Aquí "judíos" es un sinécdoque para los líderes judíos quienes se opusieron a Jesús y lo arrestaron. Traducción Alterna: "Los líderes judíos le dijeron a él" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

No es legal para nosotros llevar a cualquier hombre a muerte

De acuerdo a la ley romana, los judíos no podían dar muerte a otra persona. Traducción Alterna: "De acuerdo a la ley romana, nosotros no podemos darle muerte a una persona"(Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

para que la palabra de Jesús fuera cumplida

Puedes traducir esto en forma activa. Traducción Alterna: "de modo que se cumpliera lo que Jesús había dicho antes" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

para indicar de que tipo de muerte Él moriría

"considerando como Él moriría"