1.2 KiB
Información General:
Aquí la trama regresa otra vez a Jesús.
El sumo sacerdote
Este era Caifás. (Ver 18:12)
acerca de sus discípulos y de sus enseñanzas
Aquí "sus enseñanzas" se refiere a lo que Jesús había estado enseñando a las personas. Traducción Alterna: "acerca de sus discípulos y lo que Él había estado enseñando a la gente" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Yo he hablado abiertamente al mundo
El "mundo" es metonimia para aquellas personas quienes habían escuchado las enseñanzas de Jesús. Aquí la exageración "el mundo" añade énfasis a la declaración de Jesús. (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])
donde todos los judíos se reunían
Aquí "todos los judíos" es una exageración que añade énfasis a la declaración de Jesús. Traducción Alterna: "muchos de los judíos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
¿Por que tú me preguntaste?
Este comentario aparece en forma de pregunta para añadir enfasis a lo que Jesús esta diciendo. Traducción Alterna: "¡Tú no debes estar haciéndome estas preguntas!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)