es-419_tn/jhn/12/27.md

1.1 KiB

¿qué debería decir? ¿'Padre, sálvame de esta hora'?

Este comentario aparece en la forma de una pregunta retórica. Aunque Jesús desea evitar la crucifixión, Él escoge ser obediente a Dios y ser asesinado. Traducción Alterna: "Yo no oraré: ¡'Padre, sálvame de esta hora!'" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Padre

Este es un título importante para Dios. (Ver: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

esta hora

Aquí, "esta hora" es una metonimia que representa cuando Jesús sufriría y moriría en la cruz. (Ver rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

glorifica Tu nombre

Aquí la palabra "nombre" es una metonimia que se refiere a Dios. Traducción Alterna: "haz conocer Tu gloria" o "revela Tu gloria" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

una voz vino del cielo

Esto representa a Dios hablando. Algunas veces las personas evitan referirse directamente a Dios porque Lo respetan. Traducción Alterna: "Dios habló desde los cielos" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])