es-419_tn/jhn/12/20.md

763 B

Ahora, ciertos griegos

La frase "ahora, ciertos" marca la introducción de nuevos personajes en la historia. (Ver: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

al festival a adorar

Juan implica que estos "griegos" estaban yendo a adorar a Dios durante la Pascua. Traducción Alterna: "a adorar a Dios en el festival de la Pascua" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Betsaida

Este era un pueblo en la provincia de Galilea.

y ellos le dijeron a Jesús

Felipe y Andrés le dijeron a Jesús acerca de la petición de los griegos para verlo. Usted puede traducir esto añadiendo las palabras implicadas. Traducción Alterna: "ellos le dijeron a Jesús lo que los griegos habían dicho" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)