es-419_tn/jhn/11/08.md

1.2 KiB

Rabí, ahora mismo los judíos están tratando de apedrearte, y tú vas a regeresar allá otra vez?

Este comentario aparece en forma de pregunta para enfatizar que sus discípulos no desean que Jesús vaya a Jerusalén. Traducción Alterna: "¡Maestro, Tú seguramente no deseas regresar allá! ¡Los judíos estaban tratando de apedrearte la última vez que estuviste allá!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

los judíos

Esto es una retórica para los líderes judíos quienes se oponían a Jesús. Traducción Alterna: "los líderes judíos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

¿No hay doce horas de luz en un día?

Este comentario aparece en forma de pregunta para añadir énfasis. Traducción Alterna: "¡Ustedes saben que un día tiene doce horas de luz!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Si alguien camina de día, él no tropezará, porque él ve por la luz de este mundo

Las personas quienes caminan en la luz del día pueden ver bien y no tropiezan. "Luz" es una metáfora para "verdad". Jesús está implicando que las personas quienes viven de acuerdo a la verdad serán capaces de triunfar haciendo las cosas que Dios quiere que ellos hagan" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)