es-419_tn/jhn/10/09.md

1.0 KiB

Yo soy la puerta

Aquí "puerta" es una metáfora. Al referirse a sí mismo como " la puerta," Jesús está mostrando que Él ofrece el verdadero camino para entrar al reino de Dios. Traduccin Alterna: "Yo mismo soy como esa puerta." (USB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

pastos

La palabra "pastos" significa un área llena de hierba donde las ovejas comen.

no viene sino para robar

Ésto es una doble negativa. En algunos idiomas es mas natural usar una declaración positiva. Traducción Alterna:" vienen solo a robar" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

robar y matar y destruir

Aquí la metáfora implicada es "oveja" lo que representa al pueblo de Dios. Traducción Alterna: "robar y matar y destruir las ovejas" (Ver [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

para que tengan vida

La palabra "ellos" se refiere a las ovejas. "Vida" se refiere a vida eterna. Traducción Alterna: " así que ellos realmente vivirán, sin falta de nada"