1.1 KiB
Verdaderamente
Traduzca esto de la forma en que lo hizo en 1:49.
es esclavo del pecado
Aquí la palabra "esclavo" es una metáfora. Esto implica que el "pecado" es como un amo para el que peca. Traducción Alterna: "es como un esclavo para el pecado" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
en la casa
Aquí "casa" es una metonimia para "familia". Traducción Alterna: "como un miembro permanente de una familia" (UDB). (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
el hijo se mantiene por siempre
Esto es una elipsis. Usted puede traducirlo incluyendo las palabras implícitas. Traducción Alterna: "el hijo es un miembro de la familia para siempre" (UDB). (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
si el Hijo los hace libres, serán verdaderamente libres
Solo Jesús, como el Hijo de Dios, puede realmente liberar a la gente. Traducción Alterna: "si ustedes me permiten liberarlos, ustedes serán realmente libres."
Hijo
Este es un importante título para Jesús, el Hijo de Dios. (Ver: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)