es-419_tn/jer/37/18.md

1.1 KiB

¿Como he pecado contra ti ... prisión?

Jeremías usa esta pregunta para enfatizar que no ha hecho nada malo. Traducción Alterna: "No te he hecho nada malo ... prisión". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

tu pueblo

La gente del reino de Judá.

has puesto

"han puesto"

¿Dónde están tus profetas, aquellos que profetizaban ... contra tu tierra?

Jeremías usa esta pregunta para enfatizar que los otros profetas estaban mintiendo pero que él no había hecho nada malo porque dijo la verdad. Traducción Alterna: "Tus profetas que profetizaron ... contra esta tierra, obviamente estaban equivocados, pero ahora está claro que te estaba diciendo la verdad". (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

tus profetas

La palabra "tus" se refiere al rey Sedequías y las otras personas del reino de Judá.

no vendría contra ti o contra tu tierra

"no te atacará ni atacará esta tierra"

mis súplicas vengan ante ti

Compare cómo tradujo "sus súplicas por misericordia vendrán ante el Señor" en 36:7.

la casa del escriba Jonatán

Revise cómo tradujo esto en 37:14.