es-419_tn/jer/07/31.md

1.3 KiB

información general

El Señor continúa describiendo las cosas malvadas que el pueblo de Judá ha cometido.

un lugar alto en Tofet

Este es el nombre de un lugar donde la gente de Israel sacrificó a sus hijos a un dios falso quemándolos con fuego. (vea: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

el Valle de Ben Hinom

Este es el nombre de un valle al sur de la ciudad de Jerusalén, donde las personas se sacrificaban a los falsos dioses.

en fuego

Traducción alterna: ''En fuego en sacrificios'' (vea: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ni entro en mi mente

Traducción alterna: ''Y nunca pensé en mandar esto'' (vea: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Así que mira

la palabra ''mira'' agrega énfasis a lo que le sigue. Traducción alterna: ''en efecto''

días vienen

Traducción alterna: ''Algún día en el futuro.'' (vea: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

esta es la declaración del SEÑOR

ver cómo traducir esto en 1:7

cuando no va a ser llamado

Traducción alterna: ''La gente no lo llamará''. (vea: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Valle de Matanza

''el valle del asesinato''

ellos van a enterrar cuerpos

''la gente de Judá enterrará a los muertos.''

no haya más espacio.

no haya más espacio.