es-419_tn/jer/07/05.md

955 B

Información general

Estas son las palabras a la gente de Judá.

si ustedes ejecutan completa

''si en realidad''

hacen sus caminos y practican el bien

ver cómo traducir esto en 7:3

si ustedes ejecutan completa la justicia

''si tratan a las personas justamente''

si ustedes no abusan al que se está quedando

''tratar justamente a los extranjeros que se quedan''

huérfano

hijos que se quedan sin padres porque han muerto.

no derraman sangre inocente

Traducción alterna: ''No maten a personas inocentes'' (vea: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

no caminan tras

Traducción alterna: ''No adoren.'' (vea: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

su propio daño

''entonces cosas malas te sucederán''

en este lugar

esto se refiere a la tierra de Israel, quien tiene el templo en el centro.

voy a dejar que se queden en este lugar

''los dejaré vivir''

y para siempre

''y para siempre en el futuro''