es-419_tn/jdg/16/23.md

925 B

Dagón

Un dios falso mayor de los filisteos (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

conquistado

"derrotado"

lo ha puesto en nuestras garras

Aquí el autor habla de Sansón estando bajo el control de los líderes como si fuera algo apretado fuerte entre sus manos. Traducción Alterna: "lo puso bajo nuestro control" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

el destructor de nuestro país

Esto se refiere a Sansón. La palabra "destructor" puede ser expresada con el verbo "destruído." Traducción Alterna: "el hombre que ha destruído nuestro país" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

quien mató a muchos de nosotros

Aquí la palabra "nosotros" se refiere a la gente filistea. Aquellos que están hablando no se cuentan como gente que Sansón mató. Taducción Alterna: "quien mató a muchos de nuestra gente " (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)