1.1 KiB
Información General:
Jotam hace la aplicación a la situación en ese tiempo y lugar.
y pensar que mi padre peleó por ustedes ... de la mano de Madián
Aquí Jotam está expresando que él no puede creer cuán mal las persona de Siquem han tratado a Gedeón y a su familia, incluso después de que Gedeón luchó para salvar a las personas de Siquem.
de la mano de Madián
Aquí "mano" representa poder o control. Traducción Alterna: "del poder de los madianitas" o "de los madianitas" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ustedes se han levantado contra
Esta es una expresión idiomática. Traducción Alterna: "ustedes se han opuesto" o "ustedes se han rebelado en contra de" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
la casa de mi padre
Aquí "casa" representa a la familia. Traducción Alterna:"mi famiilia paterna" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
setenta
"70" (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
una piedra
"1 piedra"(Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
su sirviente femenina
Aquí "su" se refiere a Gedeón