1.3 KiB
Información General
Jehová continúa hablando al pueblo de Israel
Que tienen Mi ley en su corazón
Tener la Ley de Dios en el corazón representa conocer la Ley de Dios y desear obedecerla. TA: "Que conocen y respetan mi ley" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Ni sean desalentados por su maltrato
Esto puede ser expresado en la forma activa. TA:" y no pierdan su coraje cuando los lastimen" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Porque la polilla los ccomerá como a una prenda, y el gusano los comerá como lana
Dios habla de las personas que maltratan a aquellos que son justos como si fueran prendas de lana, y de su destrucción como si fueran comidos por insectos. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Mi justicia será por siempre
La "justicia" de Dios aquí Lo representa a El gobernando con justicia. TA: "mi gobierno justo será para siempre" o "Yo gobernaré con justicia por siempre" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Y mi salvación para todas las generaciones
La "salvación" de Dios aquí representa el resultado de Su salvación, que es la libertad. Que sea "para todas las generaciones" representa que durará por siempre. TA: " "Yo los salvaré y Uds. serán libres por siempre". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)