es-419_tn/isa/51/01.md

1.0 KiB

Éscúchame

Aquí se refiere a Jehová

Mira a la roca... y a la cantera.

Mirar algo representa pensar acerca de ello. TA: "Piensa acerca de la roca... y la cantera" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

La roca de la cual fuiste cincelado y la cantera de la cual fuiste cortado

Dios le habla a la nación de Israel como si fuera un edificio hecho de piedras y como si sus ancestros fueran una roca o cantera de la cual Dios los cortó. Esto puede ser afirmado claramente. TA: "tus ancestros, que son como una roca de la cual tú fuiste cincelado y una cantera de la cual fuiste cortado" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

La roca de la cual fuiste cincelado

Esto puede decirse en la forma activa. TA: "La roca de la cual yo te cincelé" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Cincelado

"Cortado con cincel" o "cortado"

La cantera de la cual fuiste cortado

Esto puede decirse en forma activa. TA: "La cantera de la cual yo te corté" ( rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)