es-419_tn/isa/49/01.md

1.5 KiB

Escúchenme a mi

Aquí se refiere al siervo del SEÑOR

Ustedes tierras de la costa

Esto se refiere a las personas que viven en las costas. Traducción alterna: "ustedes que viven en las costas" (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Él ha hecho mi boca como una espada afilada

La palabra "boca" representa las palabras que él habla. Sus palabras son comparadas a una espada afilada para enfatizar que serán palabras eficientes. Traducción alterna: "Él ha hecho mis palabras tan eficientes como una espada afilada" (ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

Él me escondió en la sombra de Su mano

Se habla de que el SEÑOR protege a su siervo y mantiene en secreto su propósito como si la mano del SEÑOR hiciera sombra sobre él. (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Él me ha convertido en una flecha pulida; en su bolsa para flechas Él me ha escondido.

Se habla de que el siervo del SEÑOR es capaz de llevar a cabo los propósitos del SEÑOR de manera eficiente, como si este siervo fuera una flecha nueva y pulida. (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

En su bolsa para flechas Él me ha escondido.

Se habla de que el SEÑOR protege a su siervo y mantiene en secreto su propósito como si el SEÑOR lo mantuviera escondido en una bolsa para flechas. (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bolsa para flechas

Una bolsa usada para llevar flechas en ella