es-419_tn/isa/30/14.md

1.1 KiB

Información general:

Isaías describe como el SEÑOR va a destruir el pueblo de Judá. (Ver: 30:12)

Él no va a repararla

Esta expresión se refiere a la parte de la pared que está a punto de caerse. La parte en la pared es una metáfora que representa al pueblo de Judá y su pecado mencionado en 30:12. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

como una vasija de alfarero es rota

Esta símil significa que una pieza de la pared se va a romper tan rápido y completa como una jarra de barro que se cae en el suelo. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

alfarero

Un alfarero es una persona que hace jarras y vasijas de barro.

No sea encontrada

Puede expresarse en forma activa. Traducción alterna: "nadie lo encontrará" o "no estará allí" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

un fragmento con el cual raspar

"un fragmento suficientemente grande con el cual raspar"

fuego de la chimenea

Aquí la palabra se refiere a cenizas. Traducción alterna: "cenizas de la chimenea" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)