es-419_tn/isa/28/07.md

1.1 KiB

Pero hasta estos

''Pero hasta los líderes''

El sacerdote y el profeta

Esto no significa un sacerdote específico o un profeta. Se refiere a los sacerdotes y profetas en general. Traducción Alterna: ''El sacerdote y los profetas'' (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

carrete con vino, y tambalearse con fuerte bebida fuerte

Estas dos frases significan básicamente la misma cosa y enfatiza que los sacerdotes y los profetas no pueden hacer su trabajo por causa de que están bien borrachos'' (Ver rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ellos están tragados por vino

Su exceso de bebida no les permitía pensar propiamente es dicho como si el vino se los tragara. Esto se puede afirmar en forma activa. Traducción Alterna: (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] y ( [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]))

Asombroso en visión y tambaleándose en decisión

Justo como ellos son bien borrachos para caminar correctamente, ellos son muy borrachos para entender las visiones. Dios los da o para tomar buenas decisiones.