es-419_tn/isa/27/12.md

1.6 KiB

Ocurrirá en ese

Esta frase marca un evento importante que ha de ocurrir

en ese día

Aquí "día" representa un periódo de tiempo en general. AT: "en ese tiempo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Jehová los trillará

El SEÑOR reuniendo a su pueblo para traerlos de vuelta de las naciones forasteras a la tierra de Israel se dice como que ellos están trillando el trigo para separar el grano de la paja. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

desde el Río Eufrates , al torrente de Egipto

Isaías menciona al Río Eufrates y al torrente de Egipto para mencionar que El SEÑOR traerá de vuelta al pueblo de Israel que fueron exiliados a los lugares cerca de esas aguas, esto es, Asiria y Egipto . El Río Eufrates está al noreste de Israel, y el torrente de Egipto está al sureste de Israel.

el torrente de Egipto

"el arroyo de Egipto"

Tú ........los reunirás uno a uno

Esto se puede ver de forma activa como. AT: "El SEÑOR los reunirá uno a uno" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

una gran trompeta sonará

Esto se puede ver de forma activa como . AT: " alguien tocará la trompeta fuertemente" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

y los que perezcan en la tierra de Asiria vendrán, y los desterrados de la tierra de Egipto

La información se puede entender claramente como. AT: "aquellos que están en exilio y muriendo en la tierra de Asiria y en la tierra de Egipto regresarán a la tierra de Israel" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Monte Santo

La "montaña santa" es el Monte de Sión, en Jerusalén. Ver como se traduce en el 11:8.