es-419_tn/isa/23/08.md

1.6 KiB

¿Quién haplanificado esto contra Tiro ... de la tierra?

Isaías usa una pregunta para burlarse deTiro. La palabra "esto" refiere a los planes de Dios para destruir Tiro, que Isaías describe en 23:1-7. Asimismo "Tiro" refiere a la gente que vive allí. Esta pregunta retórica puede ser traducida como una aseveración. Traducción Alterna: "fue El SEÑOR quien ha planeado destruir al pueblo de Tiro ..de la tierra". (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

el dador de coronas

Aquí "corona" refiere al poder que una persona tiene como soberano de un pueblo. Traducción Alterna: "quien le da al pueblo poder para gobernar sobre otros" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

cuyos mercaders son príncipes

Los mercaderes o comerciantes son comparados con príncipes para enfatizar todo el poder que tenían cuando iban a diferentes lugares. Traducción Alterna: "cuyos mercaderes son como príncipes" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

cuyos comerciantes son los honrados de la tierra

Esto puede ser expresado en voz activa. Traducción Alterna: "aquellos comerciantes a los que la gente de la tierra les conceden los más altos honores" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

deshonrar su orgullo y toda su gloria

"deshonrarlos porque ellos se envilecieron en su propia gloria"

su orgullo .. su gloria ... sus honorables

Aquí "su" hace referencia a la ciudad de Tiro, que representa al pueblo que vive allí. Traducción Alterna: "el orgullo ... la gloria ... los honorables de todos ellos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)