es-419_tn/isa/23/06.md

1.2 KiB

Crucen hacia Tarsis

"Pasen hasta Tarsis". Tarsis era la tierra más lejana a la que el pueblo de Tiro llegaba viajando para hacer negocios. Era el único lugar donde hallar refugio para aquellos que huían de Tiro.

¿Te ha sucedido esto a tí, ciudad alegre, cuyo origen es de tiempos antiguos ...para establecerse?

El SEÑOR usa una pregunta retórica para burlarse de Tiro. Esta pregunta retórica puede traducirse como una aseveración. Traducción Alterna: "Esto verdaderamente te ha sucedido a tí ,que estabas llena de alegría en la antigua ciudad de Tiro ... para establecerse". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

la ciudad alegre

Aquí "ciudad" representa al pueblo. Traducción Alterna: "el pueblo alegre que vive en la ciudad de Tiro" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

cuyos pies la llevaron lejos a tierras extranjeras para establecerse

Aquí "pies" representan a toda la persona. Traducción Alterna: "quienes fueron a lugares distantes a vivir y a hacer dinero". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

lejos a ella

Aquí "ella" hace referencia a la ciudad de Tiro, que representa al pueblo de Tiro. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)