es-419_tn/isa/16/06.md

1.4 KiB

Información general:

Esto continúa la profecía sobre el pueblo de Moab. Dios describe eventos que sucederán en el futuro como si estuvieran sucediendo en el presente. (Ver: 15:1)

Nosotros hemos escuchado del orgullo de Moab, su arrogancia, su jactancia y su enojo

Las palabras "Moab" y "su" se refiere a las personas de Moab. Traducción Alterna: " Nosotros hemos escuchado que las personas de Moab son orgullosas, arrogantes y jactanciosas y que están enojadas" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Nosotros hemos escuchado

Los significados posibles son 1)Isaías está hablando y "Nosotros" se refiere a él y al pueblo de Judá, o 2) Dios está hablando y "Nosotros" se refiere a Dios

Pero su jactancia son palabras vacías

"Pero lo que ellos dicen de sí mismos no significa nada" o "Pero de lo que se jactan no es verdad"

Así que, Moab gime por Moab--- ¡todos ellos gimen!

"Moab" representa a las personas de Moab."Entonces todas las personas de Moab gritarán en voz alta por lo que le ha sucedido a sus ciudades" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

por los pasteles de pasa de Kir Hareset

"porque no hay pasteles de pasa en Kir Hareset"

pasteles de pasa

La palabra hebrea usada aquí significa "pasteles de pasa" u "hombres"

Kir Hareset

"Kir Hareset" es el nombre de una ciudad. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)