es-419_tn/isa/12/01.md

1.3 KiB

Información general:

Aquí Isaías continúa describiendo cómo será cuando el rey que Dios ha elegido gobierne. (Ver: 11:1)

En ese día

Puede ser expresado claramente a qué tiempo se refiere. "En ese momento" o "Cuando gobierne el rey" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

tu ira se ha ido

Se habla de la ira de Dios como si fuera una persona que puede apartarse e irse. Significa que Dios ha dejado de estar enojado. Traducción Alterna: "Tú ya no estás enojado conmigo". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Dios es mi salvación

Se habla de que Dios causa la salvación de alguien como si Dios fuera esa salvación. Traducción Alterna: "Dios causa mi salvación" El sustantivo abstracto "salvación" puede ser expresado con el sustantivo "salvador" o el verbo "salvar". "Dios es mi salvador" o "Dios es el que me salva" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] o [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

el SEÑOR es mi fuerza

Se habla de que Dios hace que alguien sea fuerte como si el SEÑOR fuera su fuerza. Traducción Alterna: "el SEÑOR me hace fuerte"

y canción

La palabra "canción" aquí representa sobre qué canta una persona. Traducción Alterna: " y sobre quién yo canto alegremente"

Él se ha convertido en mi salvación

"Él me ha salvado"