es-419_tn/isa/10/33.md

2.2 KiB

Mira

Esto puede ser traducido como "Mira" o "Escucha" o "Presta atención a lo que estoy a punto de decirte"

El SEÑOR de los Ejércitos

Ver cómo tradujiste esto en 1:9.

va a cortar las ramas... y Líbano en su majestad va a caer

Isaías habla del ejército de Asiria como si fueran árboles altos en Líbano. Dios destruirá al ejército como las personas que cortan los árboles más poderosos de Líbano. Esto hace énfasis en que aunque el ejército sea fuerte, Dios tiene el poder para destruirlo. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

va a cortar las ramas

"cortará las ramas grandes de los árboles". Para que quede claro que esto se refiere al ejército de Asiria, esto puede ser traducido como una figura literaria (simil): Él destruirá al ejército de Asiria como un hombre que corta las ramas grandes de los árboles. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

con un terrible estruendo

Esto puede ser dicho con otras palabras para que el sustantivo abstracto "estruendo" sea expresado como el verbo " hacer ruido". Traducción Alterna: "y las ramas desplomarán en el suelo y harán un ruido terrible" o "y las ramas se caerán al suelo con un ruido muy fuerte" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

los árboles más altos serán cortados

Esto puede ser expresado de forma activa. Traducción Alterna: "él cortará a los árboles más altos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

los árboles más altos

Esto es una metáfora para "los soldados más fuertes" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

el noble será derribado

Esto puede ser expresado de forma activa. Traducción Alterna: "Él derribará a la gente noble" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

noble

orgulloso

los más gruesos del bosque

"los arbustos densos en el bosque". Esto es posiblemente una metáfora para aquella gente que no es conocida. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Líbano en su majestad va a caer

"los bosques de Líbano ya no serán tan grandes" Esto es posiblemente una metáfora para el ejército asirio. Traducción Alterna: "El SEÑOR derrotará al ejército de Asiria, así de poderoso como es" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)