es-419_tn/isa/10/01.md

1.0 KiB

aquellos que pasan leyes injustas y escriben decretos injustos

Estas dos frases significan básicamente lo mismo. Traducción Alterna: "de aquellos que hacen leyes y decretos que no son justos para nadie" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Ellos le quitan la justicia a los justos, roban a los pobres de mi pueblo sus derechos

Estas dos frases significan básicamente lo mismo. Traducción Alterna: "Ellos son injustos con el pobre y el necesitado de mi pueblo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

los pobres

"gente pobre"

saquean viudas

"le sacan todo a las mujeres cuyos esposos han muerto"

y hacen a los huérfanos sus presas

Isaías compara a los huérfanos con animales que otros animales cazan y comen. Esto hace énfasis en que los huérfanos no tienen poder y que los jueces fácilmente pueden lastimarlos. Traducción Alterna: "y lastiman a los niños que no tienen padres como un animal que va tras su presa" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

presa

Ver cómo tradujiste "presa" en 5:29.