2.6 KiB
Información general:
Está hablando Isaías.
Ellos te dirán a ti: "Consulta con los médium y los magos," aquellos que surran y murmuran encantamientos. ¿Pero, no debería un pueblo consultar a su Dios? ¿Deberían ellos consultar a los muertos a cuenta de los vivos? 20¡Para la ley y para el testimonio!
Otros significados posibles son 1) "Ellos te dirán, "Consulta con los médium y los magos, aquellos que susurran y murmuran encantamientos. ¿No debería el pueblo consultar a sus dioses? Ellos deberían consultarle a los muertos a cuenta de los vivos para la enseñanaza y el testimonio". o 2)"Cuando te digan, "Consulta con los médium y los magos, aquellos que susurran y murmuran encantamientos", ¿el pueblo no debería consultar a su Dios? ¿deberían consultar a los muertos a cuenta de los vivos?¡Para la ley y el testimonio!"
Ellos te dirán a tí
La palabra "ellos" se refiere a aquellos que no confían en el SEÑOR. La palabra "you" se refiere a aquellos que sí confían en el SEÑOR. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
Consulta con los médium y los magos
"Pregúntale a los médium y a los magos lo que debes hacer"
médium y magos
Aquellos que aseguran hablar con los muertos.
aquellos que surran y murmuran encantamientos
Las palabras "susurran" y "murmuran" hacen referencia al sonido que los médium y los magos hacen cuando tratan de hablar con los muertos. Traducción Alterna: "aquellos que susurran y murmuran sus palabras mágicas para intentar hablar con los muertos"
susurran
Hacer un sonido similar al de las aves.
¿Pero, no debería un pueblo consultar a su Dios?
Estas preguntas se hacen para mostrar que el pueblo podría consultar a Dios en lugar de la actividad ridícula de tratar de hablar con los muertos. Traducción Alterna: ""Pero el pueblo debe pedirle al SEÑOR que los guie. Ellos no deberían buscar respuestas de aquellos que ya han muerto" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Para la ley y para el testimonio
Los significados posibles son: 1) Prestar atención a las instrucciones y enseñanzas de Dios" (UDB) o 2) " Entonces ustedes deben recordar la enseñanza y el testimonio que yo di" (8:16)
la ley
Esta es la misma palabra traducida "historial oficial" en 8:16.
el testimonio
Traducir como en 8:16.
Si ellos no dicen tales cosas
"Si ellos no hablan de la ley y el testimonio"
es porque no tienen ninguna luz del amanecer
Isaías habla de la gente que no conoce a Dios como si ellos fueran personas que caminan en la oscuridad sin luz. Traducción Alterna: "es porque ellos son como una persona perdida en la oscuridad" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)