es-419_tn/isa/03/04.md

1.2 KiB

Yo voy a colocar meros jóvenes como sus líderes, y los jóvenes van a gobernar sobre ellos

Estas frases significan básicamente lo mismo. Los significados posibles son 1) "Yo pondré a las personas jóvenes como sus líderes y esos jóvenes gobernarán sobre ustedes" o 2) "los jóvenes" es una metáfora para los hombres simples y tontos. Traducción Alterna: "Yo pondré sobre ellos líderes inmaduros, como las personas jóvenes, y esos malos líderes los gobernarán". (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Yo voy a colocar a simples jóvenes

Aquí la palabra "Yo" se refiere al SEÑOR. Esto puede ser expresado claramente. Traducción Alterna: "El SEÑOR dice, "Yo pondré a simples jóvenes como sus líderes"" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Las personas van a ser oprimidas, cada una por otra, y cada uno por su vecino

Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: " Todos serán crueles con los otros y maltratarán a sus vecinos". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Los degradados

"Las personas que no tienen honor" o "Las personas que nadie respeta".

Los honorables

"Las personas con honor" o " las personas que todos respetan".