1.3 KiB
Información general:
Isaías comunica las palabras del SEÑOR a las personas de Judá en forma de poema. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
Sion será redímida por juicio, y sus arrepentidos por justicia
Esto puede ser expresado en forma activa. Significados posibles son 1) "El SEÑOR redimirá a Sion porque ellos hacen lo que es justo y redimirá a aquellos que se arrepienten porque hacen lo que el SEÑOR dice que es bueno" o 2) " El SEÑOR redimirá a Sion porque Él es justo y redimirá a los que se arrepienten porque Él es justo". (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])
Sion
Esto es una metonimia para " las personas que viven en el Monte Sion". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Rebeldes y pecadores juntos serán aplastados
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "Dios destruirá a aquellos que se rebelen y pequen en su contra" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
los que abandonan al SEÑOR perecerán
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: " y el SEÑOR se deshará de aquellos que lo abandonan" o "el SEÑOR matará a todos los que lo rechacen" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)